Entrevista com Luís Moreira (filho do meio)

Luís Moreira identificou-se, de forma complementar, com a ideia de que o excesso de intelectualidade poderá constituir entrave no veicular de palavras e sentimentos…
Luís Moreira identificou-se, de forma complementar, com a ideia de que o excesso de intelectualidade poderá constituir entrave no veicular de palavras e sentimentos…
É um prazer ouvir a tradução de Fernando Villas-Boas. Não é Shakespeare intrincado, desfasado, é Shakespeare para todos, algo em que os actores também são exímios na sua prestação.
Carmen Santos e Luís Lima Barreto conseguem tornar credível uma conversa com fantasmas, um conjunto de cadeiras vazias onde imaginariamente dois velhos sentam os seus convidados.
“O texto de uma grande dificuldade não atrapalha nenhum dos actores. Proferem-no com a naturalidade possível, repetindo referências que já não são comuns aos espectadores.”
Ivone, Princesa de Borgonha é uma adaptação do texto do autor polaco Witold Gombrowicz, traduzido por Luísa Costa Gomes. Um príncipe entediado com a beleza, o galanteio e a facilidade da conquista, diverte-se com um camafeu, uma mulher aberração, que se torna um desafio. O fascínio da troça, da incapacidade de penetrar naquela mulher, que …